logo
生活美食情感娱乐游戏健康文化教育电视数码家居房产汽车旅游其它

中国影视剧走俏蒙古国?

“我参与翻译的中国影视剧已经达到24部了,成为一名影视剧译制中心的专职翻译。抓紧我》。”娜木恩达丽说,中国影视剧走俏蒙古国

新华社乌兰巴托6月26日电通讯:中国影视剧走俏蒙古国

蒙古国首都乌兰巴托中国影视剧喀尔喀蒙古语译制中心制作室内,26岁的蒙古国女孩娜木恩达丽正在加紧翻译中国电视剧《放弃我,抓紧我》。她一边轻声朗读演员的中文台词,一边用蒙古语写下台词内容。

“我参与翻译的中国影视剧已经达到24部了,很有成就感,”娜木恩达丽说,“由于我的这份工作,我们很多同胞才有机会与中国有了更加亲密的接触,我为此感到自豪。”

从6岁起就学习中文的娜木恩达丽曾在北京第二外国语学院留学,毕业后回国在首都乌兰巴托工作,成为一名影视剧译制中心的专职翻译。

“近几年来,中国影视剧的翻译越来越多,观众规模也越来越庞大。”娜木恩达丽说,她的供职单位做了大量中国影视剧的译制和推广工作。

2014年以来,广播影视成为中蒙两国文化交流与合作的重点领域。中方从2014年起的5年内,向蒙方无偿提供25部中国优秀影视剧作品,并通过“丝绸之路影视桥工程”等项目,翻译成蒙古语并在蒙古国多家电视台播出。

据中国影视剧喀尔喀蒙古语译制中心负责人阿古拉介绍,中国内蒙古广播电视台蒙古语卫视频道2015年在乌兰巴托建立译制工作室,2016年成立译制中心,目前成功译制36部、1603集中国优秀电视剧和4部电影,已播出30部、1346集电视剧和2部电影。

乌兰巴托电视台2016年度收视数据显示,《大丈夫》《冰与火的青春》《父母爱情》等中国译制电视剧收看人数均超过10万人次,其中《大丈夫》收看人数达55万人次,刷新了外国影视剧在蒙古国的收视纪录。据统计,中国影视剧在蒙古国的市场份额从2014年的不到7%,提高到目前的20%以上。

中国驻蒙古国大使馆文化参赞李薇表示,中国影视剧充满正能量,也展现了人性的善良,成为很多普通蒙古国民众了解中国的重要渠道,也为促进中蒙两国友好交流营造了良好氛围。

中国影视剧剧情贴近现实生活,蕴含丰富的生活哲理,深受蒙古国观众喜爱。“电视剧《相爱十年》很适合像我这样刚步入社会的年轻人收看,”在乌兰巴托一家公司工作的毕力贡说,“中国影视作品特别注重家庭关系,我感触很深”。

“台里经常收到观众的反馈,很多人都想看中国电视剧,”蒙古国乌兰巴托电视台副台长巴亚尔说,“我们旗下3个频道都积极与译制中心对接,播放中国电视剧,这项工作很有意义。”

中国影视剧走俏蒙古国
中国影视剧走俏蒙古国毕业后回国在首都乌兰巴托工作,广播影视成为中蒙两国文化交流与合作的重点领域。26岁的蒙古国女孩娜木恩达丽正在加紧翻译中国电视剧我为此...
名称之争终落定
名称之争终落定,唐德影视拥有“中国好声音”据媒体获得的消息,香港国际仲裁中心仲裁庭在裁决中裁定:于香港时间下午做出最终裁决,包括︰...
北京优秀影视剧海外播出引发“中国热”
北京优秀影视剧海外播出引发“中国热”现场观看东方嘉禾、完美世界、北京出版集团等单位对外文化交流成果,电视剧、中国影视剧走俏蒙古国电影在海外播出后引发“中国热”。提升中华...
第十六届中国国际影视节目展在北京举行
第十六届中国国际影视节目展在北京举行包括来自约50个国家和地区的国际展商,中央广播电视总台下属的中国国际电视总公司展区展出了众多优秀影视剧、电视节目和新技术产品等内容。...
《风起陇西》更新时间什么时候播出
每周几几点更新几集,《风起陇西》更新时间什么时候播出每天更新几集?后面陈恭又面临怎样的人物和险境。...
“
五四,”光辉照耀新世纪,“这正如鲁迅先生所说的:“青年应当有朝气,人的爱生之念,...
烧烤洋芋怎么做好吃又简单
傣味酸肉腌制方法
合同有法律效力吗
西红柿胡萝卜炒玉米
萍的成语有哪些成语
男孩起一个稀有好听的名字
开讲啦成龙经典语录
闷饭的家常做法
杀黄鳝的方法
电脑开机一直滴滴响
留置担保的合同主要有哪些
实习生自我鉴定
芝士片能做披萨拉丝吗
书房警句
治愈心灵创伤的说说短句子
油炸糖饼怎么做
同学离别赠言
有关于四月的说说
光遇怎么无限刷蜡烛
cacl2是什么化学名称
微信支付申请提现有额度限制吗
牛奶浴对身体有什么好处
牛年春天出生的男孩取名字
尽职尽责不辱使命(所长就职演说)
朋友圈好看的说说
电磁炉干烧后怎么处理
有氧运动减肥的最好方法
家庭自制冰淇淋
木字旁加个函什么字
快手上最火晚安句子
Copyright ©文章频道All Rights Reserved