谜面原文为“旋抹红妆看使君”,在语言上也清丽自然,字义为立即,旋抹红妆见使君的谜语故事出自中的第二首,为农村词的发展开创了良好的文风。只是匆忙稍稍打扮,
谜面:旋抹红妆见使君 (打俗语七字)
谜底:给他点颜色看看
谜面原文为“旋抹红妆看使君”,为避免“露春”,故以“见”代替“看”。出自《浣溪沙徐门石潭谢雨道上作五首》中的第二首,是宋代文学家苏轼的组词作品。这五首词文风朴实,格调清新,不取艳辞,不采僻典,在语言上也清丽自然,洗尽华靡见真淳。这组词完全突破了“词为艳科”的界限,为农村词的发展开创了良好的文风。
“旋抹红妆看使君”,描写的是一群天真活泼的农村姑娘得知使君要来,急急忙忙地抹上红妆赶去观看使君的情景。旋,字义为立即,“旋抹”写出了乡村姑娘的特色,她们不会像富家深闺中的女子那样“弄妆梳洗迟,照花前后镜”,只是匆忙稍稍打扮,略抹上红妆显示出女儿姿态即可;从中,也流露出她们看望使君的那份急切心情。
“红妆”,指女子的盛妆,因妇女妆饰多用红色,故名。“使君”,原指作词者本人,此处在姑娘们的眼中变成了第三人称“他”。结合谜面原文上下句的释义,“旋抹红妆”,与其说是为了见见使君,倒不如说是给“使君”看看。