and then disappeared in the sea.其实你早就该明白的。 silence is more sad than quarrel.
小孩眺望远方,成人思念故乡;我们从挣扎着松绑,到思念的投降,大概这就是成长。
children look at the distance, adults miss home; we from the struggle to loosen the bond, to miss the surrender, probably this is the growth.
世界上无法言说的遗憾,藏在眼泪里,落在岁月里,输在倔强里,然后消失在人海里。
the unspeakable regret in the world, hidden in tears, fell in the years, lost in the stubborn, and then disappeared in the sea.
无话可说的时候,沉默比争吵更难过。
when there is nothing to say, silence is more sad than quarrel.
沉默就是答案,躲闪就是答案,不再主动就是答案,其实你早就该明白的。
silence is the answer, dodge is the answer, no longer active is the answer, in fact, you should have understood.
小时候以为快乐就是长大,长大以后快乐却是小时候。
when i was young, i thought happiness was growing up, but when i grew up, i was happy.
坐错车并不可怕,就怕你舍不得下车;实际上,有些事也许只有你一个人在遗憾。
take the wrong bus is not terrible, afraid you do not want to get off; in fact, you may be the only one who regrets something.
过度坚硬,太伤人伤己;过度柔软,又保护不了自己;要有多难,才能一边棱角分明,一边温情四溢。
too hard, too hurtful hurt yourself; too soft, and can not protect their own; how hard it must be to be sharp and tender at the same time.
香烟到头终是灰,故事到头终是悲,无话不说是曾经,无话可说是结局。
cigarette end is always ash, the end of the story is sad, no words not to say once, nothing to say is the end.
不是不勇敢了,而是那种坦诚过后,被抛弃的感觉,太可怕太痛苦了。
not not brave, but after the kind of honesty, the feeling of being abandoned, too terrible too painful.
是一次次失望,抹去了我们所有的幼稚和任性;那片荒野,慢慢长出了理智冷漠和清醒。
is a disappointment, erased all our childish and capricious; that piece of wilderness, slowly grew a rational indifference and sober.
我们皆如过客,很多人事,我们都做不了主;譬如离开的时间,譬如走散的人。
we are all like passers-by, many personnel, we can not do the master; like the time of departure, like the people who are lost.
人生看似简单,却承载着太多的情非得已,生活看似容易,却让你身不由己,谁心里没点故事,只是学会了控制。
life seems to be simple, but it bears too much affection and necessity. life seems easy, but it makes you involuntarily. no one has any story in his heart, but he just learns to control it.
不知不觉我们都变了,我们弄丢了从前的自己,变得不善言辞,学会了沉默,学会默默自愈,更喜欢独来独往。
unconsciously we have changed, we lost the former self, become inarticulate, learned to be silent, learn to silent self-healing, prefer to be alone.
多少度的酒,才能配得上突如其来的心酸;多大的委屈,才能想起就泪流满面;什么样的终点,才能配得上这一路的颠沛流离。
how many degrees of wine, to match the sudden sadness; how much injustice, can think of tears; what kind of end, can be worthy of this road displaced.