这是真实的人生,凝视苍穹挥之即去)caught in a landslide -我不需任何同情波西米亚狂想曲歌词
is this the real life -
这是真实的人生,
is this just fantasy -
还是梦幻一场?
caught in a landslide -
身陷困境
no escape from reality -
无法回避现实
open your eyes
睁开眼睛
look up to the skies and see -
凝视苍穹
im just a poor boy, i need no sympathy -
我是个贫苦男孩,我不需任何同情
我是一个穷小子,但是我不需要任何同情
because im easy come, easy go,
我任人驱使(召之即来,挥之即去)
因为我来去自由
a little high, little low,
(情绪)时而高昂,时而低落
命运浮浮沉沉
anyway the wind blows, doesnt really matter to me,
世事变迁,于我无异(这里anyway the wind blows 的意思是“无论世事如何变化” wind指“趋势”,字面可直译为“风怎么吹”)
任世事变迁,与我何干?
- to me -,
于我无异
mama, just killed a man,
妈妈,刚刚(我)杀了人
put a gun against his head,
用枪抵着他的头
pulled my trigger, now hes dead,
扣动了扳机,现在他已经死了
mama, life had just begun,
妈妈,人生刚刚开始
but now ive gone and thrown it all away -
但是现在我却把它完全毁掉了
mama, woo,
妈妈,呜呜
didnt mean to make you cry -
无意让你哭泣
if im not back again this time tomorrow -
若我明天这个时候不回来
carry on, carry on, as if nothing really matters -
撑住,撑住,就如同 一切都没发生
too late, my time has come,
太迟了,我的大限到了
sends shivers down my spine,
我后背颤抖
bodys aching all the time,
全身疼痛
goodbye everybody - ive got to go -
再见各位,我得走了
gotta leave you all behind and face the truth -
得离开你们去面对真相
mama, woo -
妈妈,呜呜
i dont want to die,
我不想死
i sometimes wish id never been born at all -
我有时候希望我从未存在过
i see a little silhouetto of a man, (silhouetto 是 意大利语,英语为sihouette。这里用意大利语单词与下文的歌剧风格相对应)
我看到一个侧影
scaramouche, scaramouche will you do the fandango -
小丑,小丑,你会跳凡丹戈舞吗 (scaramouche是意大利戏剧当中的丑角,以做鬼脸和滑稽的言语为生,性格猥琐)
thunderbolt and lightning - very very frightening me -
电闪雷鸣,让我战栗
galileo, galileo,
galileo, galileo
galileo figaro - magnifico -
伽利略 费加罗,显贵们 (伽利略是意大利人名,费加罗是西班牙人名。很多人认为,这里的伽利略是指历史上著名的天文学家伽利略,费加罗指博马舍歌剧费加罗婚礼中的那个费加罗)
but im just a poor boy and nobody loves me -
但是,我是个贫穷男孩,没人喜欢
hes just a poor boy from a poor family -
他只是个穷孩子,来自贫穷的家庭
spare him his life from this monstrosity -
把他从这怪相中解救出来吧
easy come easy go -, will you let me go -
我任人驱使,可以让我走么?
bismillah! no -, we will not let you go - let him go -
真主啊(bismillah 是阿拉伯语感叹词)!不,不能走--让他走--
bismillah! we will not let you go - let him go
bismillah! we will not let you go - let me go
will not let you go - let me go
不能让你走--让我走
will not let you go - let me go
no, no, no, no, no, no, no -
mama mia, mama mia, mama mia let me go -
mama mia (意大利语感叹词,意思为“我的妈啊”) 让我走
beelzebub has a devil put aside for me, for me -
beelzebub(腓尼基人的神,又称苍蝇王,被基督教看做撒旦的别称)给我准备好了一个魔鬼
for me -
so you think you can stone me and spit in my eyes -
你以为你可以用石头驱赶我,唾弃我的双眼?
so you think you can love me and leave me to die -
你以为你可以既爱我,又让我去死?
oh baby - cant do this to me baby -
哦宝贝,不能这样对我宝贝
just gotta get out - just gotta get right outta here -
(我)只想离开,只想马上离开这
nothing really matters,
一切没事
anyone can see,
大家可以想见
nothing really matters -, nothing really matters to me
一切没事,于我无异
any way the wind blows...
无论世事变迁