when i was young id listen to the radiothose were such happy times and not so lo
1、歌词原文:
yesterday once more(昨日重现)
when i was young id listen to the radio
当我年轻时, 常听收音机,
waiting for my favorite songs
等待心爱的歌曲。
when they played id sing along,
听到播放时便随声歌唱。
it made me smile.
这使我欢畅。
those were such happy times and not so long ag
那时多么幸福的时刻!就在不久以前。
how i wondered where theyd gone.
我想知道他们曾去何处,
but theyre back again just like a long lost friend
但我所有深爱的歌曲 他们现在又回来,
all the songs i love so well.
正如老友失散又重聚。
every shalala every wowo
每一句wo-wo
still shines.
仍闪烁,
every shing-a-ling-a-ling
每一句shinga-linga-ling,
that theyre starting
他们又开始
to sing so fine
唱得如此动听。
when they get to the part
当他们唱到一个地方
where hes breaking her heart
令她伤心断肠,
it can really make me cry
这真能叫我哭出来,
just like before.
正如从前一样,
its yesterday once more.
仿佛昔日又重来
(shoobie do lang lang)
无比惆怅
looking back on how it was in years gone by
回头看岁月如何消逝
and the good times that i had
这些过去的好时光
makes today seem rather sad,
使今天显得令人哀伤。
so much has changed.
变化多大啊
it was songs of love that i would sing to them
我向他们唱爱的歌曲。
and id memorise each word.
我会记住每一句歌词。
those old melodies still sound so good to me
那些古老的曲调,在我听来还是那么好,
as they melt the years away
好像他们把岁月融消。
every shalala every wowo still shines
每一句sha-la-la-la每一句wo-wo仍闪烁,
every shing-a-ling-a-ling
每一句shinga-linga-ling,
that theyre startingto sing
他们又开始
so fine
唱得如此动听。
all my best memorise come back clearly to me
我所有美好的记忆清晰的重现。
some can even make me cry
有一些仍能使我哭出来,
just like before.
正如从前一样,
its yesterday once more.
仿佛昔日又重来。
(shoobie do lang lang)
无比惆怅
every shalala every wowo still shines.
每一句sha-la-la-la每一句wo-wo仍闪烁,
every shing-a-ling-a-ling
每一句shinga-linga-ling,
that theyre starting to sing
他们又开始
so fine
唱得如此动听。
every shalala every wowo still shines.
每一句sha-la-la-la每一句wo-wo仍闪烁。
2、《昨日重现》(yesterday once more)是卡朋特乐队演唱的歌曲,始创于1973年。理查德·卡朋特和约翰·贝迪斯为回应七十年代早期的怀旧风创作了这首歌曲。
歌曲曾入围奥斯卡百年金曲,在美国billboard榜单和英国流行音乐排行榜上都得亚军的成绩,名列1973年的国际公信榜单曲排行榜和美国billboard easy listening第一位,现在这首歌已成为永恒畅销单曲之一。